-
1 отказаться от наследства
leg.N.P. renounce succession as heir (as in louisiana)Универсальный русско-английский словарь > отказаться от наследства
-
2 отказаться от наследства
v1) gener. auf die Erbschaft verzichten, die Erbschaft ausschlagen2) law. auf das Erbe verzichten, das Erbe ausschlagen3) f.trade. eine Erbschaft ausschlagenУниверсальный русско-немецкий словарь > отказаться от наследства
-
3 отказаться от наследства
rinunciare all'eredità, ripudiare un'ereditàРусско-итальянский юридический словарь > отказаться от наследства
-
4 отказаться от наследства
vgener. rinunziare l'eredita, ripudiare una ereditaUniversale dizionario russo-italiano > отказаться от наследства
-
5 право отказаться от наследства
nlaw. (наследника) beneficio de abstenciónDiccionario universal ruso-español > право отказаться от наследства
-
6 отказаться
1. сов.от чего и с неопр.ризалашмау, теләмәү2. сов.не принять, отвергнутьбаш тартыу, кире ҡағыу, ҡабул итмәү, кире ҡайтыу (ҡайтауыллау), кире уйлау, дүнеү3. сов. с неопр.перестать действовать — о частях тела, органах чувств и т.п.
йөрөмәй (күрмәй, туҡтай, сыҡмай, эшләмәй) башлау4. сов. с неопр.эшләмәй башлау, туҡтау, ватылыу, боҙолоуне откажусь (не отказался бы) — ҡаршы түгел, әҙермен, баш тартмайым
-
7 отказаться
гл.1. to refuse; 2. to decline; 3. to give up; 4. to shake one's head; 5. to slam the door in smb's face; 6. to withhold; 7. to draw the line at; 8. to denounce; 9. to renounce; 10. to disownРусский глагол отказываться неуточняет, в чем и каким образом осуществляется отказ. Английские эквиваленты конкретизируют, как и от чего человек отказывается, а также подразумеваемые сопутствующие обстоятельства.1. to refuse — отказаться (что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят): to refuse to do smth — отказаться что-либо сделать; to refuse smth — oтказаться от чего-либо I am sure if you ask her to help you she won't refuse. — Я уверен, что, если ты попросишь ее о помощи, она не откажется. The students were asked to leave the building, but they refused. — Студентов попросили освободить здание, но они отказались. Employers are refusing to discuss a pay settlement until the staff returns to work. — Наниматели отказываются вести переговоры об урегулировании зарплаты, пока работники не вернутся на работу. If anyone refuses to pay their bill, send for the manager. — Если кто-либо отказывается платить по счету, вызовите управляющего. Не refused to accept our invitation. — Он отказался принять наше предложение. Why did you refuse his help? — Почему Вы отказались от его помощи? She flatly refused to give us any information. — Она наотрез отказалась предоставить нам какую-нибудь информацию. I wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christinas, but she refused point-blank. — Я хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась. lie was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. — Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе. Some banks arc threatening to refuse loan anyone who cannot provide suitable guarantees. — Некоторые банки грозят, что откажутся выдавать кредит всем, кто не предоставит им нужных гарантий.2. to decline — вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение) (особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение): When asked to comment on details of the argument, he declined. — Когда его попросили прокомментировать подробнее эти доводы, он отказался это сделать. The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. — Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания. I asked him if he was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment. — Когда я спросил его, удовлетворен ли он приговором, он отказался сделать какие-либо комментарии.3. to give up — отказывать, сдаваться (отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению): I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. — Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.4. to shake one's head — отказаться, отрицательно покачать головой: «Are you coming with us?» « No», he said shaking his head. — «Вы едете с нами?» — «Нет», — сказал он, отрицательно покачав головой. I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. — Я предложил ему выпить с нами, но он отказался./Я хотел, чтобы он присоединился и выпил с нами, но он отрицательно покачал головой.5. to slam the door in smb's face — хлопнуть дверью перед чьим-либо носом ( резко и окончательно отказаться что-либо сделать): I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. — Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.6. to withhold — отказаться (глагол употребляется в официальной речи, юристами): The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. — По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.7. to draw the line at — всему есть предел, категорически отказаться (от чего-либо, что морально неприемлемо), не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота»: I don't mind your father coming to stay, but I draw the line at him moving in! — Я не против того, чтобы твой отец побыл у нас некоторое время, но всему есть предел, и я не позволю ему насовсем к нам переехать. Our rules about time keeping are fairly flexible, but we have to draw the line somewhere. — У нас достаточно гибкие правила насчет продолжительности рабочего дня, но всему есть предел. We draw the line at acts of violent protest. — Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы отказываемся от форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы не разрешаем такие формы протеста, которые сопровождаются насилием.8. to denounce — отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора) (объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые договоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т. п.): to denounce a treaty — денонсировать договор; to denounce a truce — заявить о досрочном прекращении перемирия9. to renounce — отказаться, отказываться, отрекаться (слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо): to renounce one's claims (one's privileges, one's rights) — отказываться от своих претензий (привилегий, прав); to renounce one's property — отказываться от собственности A clergyman may renounce his Holy Order. —Духовное лицо может отречься от своего духовного сана. We have renounced the use of force to settle our dispute. — Мы отказались решать наш спор силой./Мы отказались использовать силу при решении спора. Не decided to renounce his title. — Он решил отказаться от своего звания,/Он решил отречься от своего титула.10. to disown — отказываться, отрекаться (используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком): His father disowned and disinherited him. — Отец от него отказался и лишил его наследства. She disowned her signature. — Она отказалась от своей подписи./Она не признала эту подпись своей. I think my parents would disown me if I ever got a tattoo. — Я думаю, родители бы от меня отказались, если бы я сделала татуировку. -
8 отказаться
гл.( отклонять) to refuse;reject;( отрицать) to deny;(отвергать, отрицать тж) to renounce;repudiate;retract;( денонсировать) to denounce;(от права, претензии и т.п.) to abandon;disclaim;renounce;remise;surrender;waive- отказываться акцептовать вексель
- отказываться от возражения
- отказываться от гражданства
- отказываться от договора
- отказываться от иммунитета
- отказываться от наследства
- отказываться от обязательства
- отказываться от ответственности
- отказываться от подстрекательства
- отказываться от привилегииотказываться давать свидетельские показания — to refuse to give evidence (to testify); stand mute
отказываться от права на апелляцию — to waive one’s right of appeal
-
9 отказаться от договора
право, регулирующее международные договоры — law of treaties
Русско-английский большой базовый словарь > отказаться от договора
-
10 отказаться от принятия наследства
vlaw. auf eine Erbschaft verzichten, eine Erbschaft ablehnen, eine Erbschaft ausschlagenУниверсальный русско-немецкий словарь > отказаться от принятия наследства
-
11 rinunciare all'eredità
-
12 ripudiare un'eredità
-
13 eine Erbschaft ausschlagen
отказаться от наследстваDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > eine Erbschaft ausschlagen
-
14 abstinere
1) удерживать, manus abst. a pecuniits (1. 3 C. 9, 27). 2) отказываться, отрекаться, воздерживаться от, напр. se abst. administratione (1. 1 § 9 D. 27, 5);gestututelae (1. 5 § 2 D. 26, 7);
causa pecuniaria, воздерживаться от денежных дел (1. 9 pr. D. 1, 16);
negotiatione abst. iuberi, не быть в состоянии вести торговлю (1. 9 § 9 D. 48, I9);
petilione honoris abst. dederi, (не иметь права) не быть в состоянии добиваться почётных мест (1. 7 § 1 D. 50, 4);
abst. commodo, отказываться от выгоды (1. 23 § 1 D. 17, 2);
omni lucro (1. 38 D. 3, 5);
ab оmni sorde se abst., не быть жадным (алчным) (1. 6 § 2 D. 48, 11);
abst. locis interdictis, избегать запрещенных мест (1. 4 D. 48, 19);
provincia, urbe (1. 7 § 13. 15 D. 48, 22);
aedificiis abstineri, воздержаться от пользования зданием (1. 4 pr. D. 1, 8);
nuptiis, matrimonio abstinere, abstinendum esse (§ 1I 1, 10. 1. 14 § 3 D. 23, 2. 1. 38 § 6 D. 48, 5);
abst. xeniis, отказаться от подарков (1. 6 § 3 D. 1, 16);
fideicommisso, legato (1. 121 pr. D. 30. 1 6 § 3. 1. 14 § 2 D. 48, 10);
abstinere (se) s. abstineri, abstentum esse (ab) hereditate, отказаться от наследства, уже приобретенного; а) право (ius abstinendi) это давал претор suis et necessariis heredibus, которые считались необходимыми наследниками отца, так как у этих лиц не спрашивалось согласия на приобретение наследства (§ 2 I 2, 19);
ius abstinendi vel beneficium abstinendi (1. 86 § 1 D. 28, 5. 1 57 D. 29, 2);
abstinere отличается, следовательно, от repudiare и respuere hereditatem, что обозначает: отказаться от наследства еще не приобретенного со стороны т. н. heredes voluntarii (1. 1 § 4 D. 36, 4. 1., 32 § 1 C. 6, 30);
b) далее absinere (se) обоз. отказаться от наследства уже принятого на основании реституции in integrum (1. 3 § 2. 1 7 § 5. 9. 10 D. 4, 4. 1. 2 § 10 D. 38, 17). Иногда обозн., равно как repudiare, отречение от наследства, еще не приобретенного (1. 18 § 1 D. 33, 1). Так же говорят источники: pupillum abstinere, когда напр. опекун не допускает малолетнего к принятию отцовского наследства (1. 61 D. 12, 6. 1. 15 § 9. 1. 17 D. 19, 2. 1. 67 § 6 D. 23, 2. 1. 21 D. 26, 8. 1. 18 D. 27, 3. 1, 44 D. 42, 1); так же читают: pupillus abstinetur или abstentus est (1. 15 D. 2, 11. 1. 44 D. 2, 14. 1. 79 D. 36, 1).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > abstinere
-
15 Erbschaft
f =, -enнаследство; наследиеeine Erbschaft ablehnen — отказаться от принятия наследстваeine Erbschaft annehmen — принять наследствоeine Erbschaft antreten — вступать в права наследования, принимать наследствоeine Erbschaft erschleichen — получить наследство обманным путёмeine Erbschaft machen — получить наследствоeiner Erbschaft verlustig gehen — лишиться наследстваauf die Erbschaft verzichten, die Erbschaft ausschlagen — отказаться от наследстваAuseinandersetzung der Erbschaft — раздел наследстваAusschlagung der Erbschaft — отказ от( принятия) наследства -
16 eine Erbschaft ausschlagen
1. кол.числ.юр. отказаться от принятия наследства, отречься от наследства уст.2. гл.внеш.торг. отказаться от наследстваУниверсальный немецко-русский словарь > eine Erbschaft ausschlagen
-
17 lemond
Itn. 1. vkiről, vmiről отказываться/ отказаться v. отступаться/отступиться от кого-л., от чего-л.; поступаться/поступиться чём-л.;\lemond ábrándjáról — распрощаться/распроститься с мечтой; az orvosok \lemondtak a betegről — врачи признали больного безнадежным; \lemond vmely élvezetről — лишать себя удовольствия; \lemond jogairól — отказаться v. отступить от своих прав; поступиться своими правами; лишиться своих пряв; \lemond a követeléseiről — отказаться от своих требований; \lemond a beteg megmentéséről — отчаиваться спасти больного; \lemond az örökségről — отказаться от наследства; szándékáról \lemond — отказываться от своего намерения; \lemond vmely területről (a békeszerződésben) — отказаться от территории (по мирному договору); \lemond tervéről — отказаться от своего плана; \lemond az utazásról — отказаться от поездки;különböző ürügyekkel \lemond — отказаться под разного рода предлогами;
2. vmiröl {állásról, hiva talról, rangról) отказываться/отказаться v. отрекаться/отречься от чего-л.; слагать/сложить что-л.с себя*; (рl. kormány) подавать в отставку;\lemondott titkári állásáról/hivataláról — он сложил с себя должность секретари; \lemond a hatalomról — сложить с себя власть; \lemond a trónrói — отречься от престола; отказаться от короны; \lemond a trónról fia javára — отречься от престола в пользу сына;\lemond az állásáról/hivataláról — отказаться от должности; сложить с себя должность;
3. vmiről (felhagy vmivel, abbahagy vmit) переставать/перестать + inf.; (elhagy vmit) бросать/бросить + inf.; (tartózkodik vmitől) удерживаться/удержаться от чего-л.;\lemond az ivasról — перестать пить; \lemond a zenéről — отказаться от музыки; бросить музыку; II\lemond — а dohányzásról бросить курить; удерживаться/ удержаться от курения;
is отказываться/отказаться;\lemondja a meghívást — отказаться от приглашения; \lemondja a megrendelést — аннулировать v. сторнировать заказ\lemondja az előadást — отказаться от выступления;
-
18 zrezygnować
глаг.• бросать• бросить• оставить• оставлять• отказать• отказаться• отказываться• побросать• покидать• покинуть• прекратить* * *zrezygnowa|ć\zrezygnowaćny сов. 1. z kogo-czego отказаться от кого-чего; отступиться от чего;\zrezygnować ze spadku отказаться от наследства; \zrezygnować z zamiaru отказаться (отступиться) от намерения;
2. z czego бросить что;\zrezygnować z palenia бросить курить; \zrezygnować z pracy бросить работу, уйти с работы;
3. (dać za wygraną) смириться, покориться судьбе+1. odstąpić, zrzec się
* * *zrezygnowany сов.zrezygnować ze spadku — отказа́ться от насле́дства
zrezygnować z zamiaru — отказа́ться (отступи́ться) от наме́рения
2) z czego бро́сить чтоzrezygnować z palenia — брос́ить кури́ть
zrezygnować z pracy — бро́сить рабо́ту, уйти́ с рабо́ты
3) ( dać za wygraną) смири́ться, покори́ться судьбе́Syn: -
19 Erbe
I m -n, -ngesetzlicher Erbe — наследник по закону, законный наследникgesetzliche Erben erster Ordnung — юр. наследники по закону первой очередиgesetzliche Erben zweiter Ordnung — юр. наследники по закону второй очереди••er hat lachende Erben hinterlassen ≈ погов.его смерть никто не оплакивалII n -sнаследство; наследиеein Erbe ausschlagen, auf ein Erbe verzichten — отказаться от наследства -
20 renounce succession as heir
юр.Н.П. отказаться от наследства (as in louisiana), отказываться от наследства (as in louisiana)Универсальный англо-русский словарь > renounce succession as heir
См. также в других словарях:
НАСЛЕДСТВА ПРАВО — • Hereditas. I. Аттическое. В Афинах право наследства зависело от того, оставил ли умерший завещание или нет. До Солона нельзя было завещать имущество, но оно оставалось во владении рода (γένος). Солоново законодательство… … Реальный словарь классических древностей
отказаться — кажусь, кажешься; св. 1. (от чего или с инф.). Выразить своё несогласие, нежелание делать что л. О. от уплаты долга. О. от предложения пойти в театр. О. рисовать, писать. Приглашали давно, не мог о. О. выполнить просьбу. О. давать показания. Не… … Энциклопедический словарь
отказаться — кажу/сь, ка/жешься; св. см. тж. отказываться, отказ 1) от чего или с инф. Выразить своё несогласие, нежелание делать что л. Отказа/ться от уплаты долга. Отказа/ться от предложения пойти в театр … Словарь многих выражений
ОТКАЗ ОТ НАСЛЕДСТВА — в соответствии со ст. 1074 ГК наследник вправе отказаться от наследства в течение срока, установленного для принятия наследства (ст. 1071 ГК) (см. Срок для принятия наследства), в том числе и в случае, когда он уже принял наследство. Если… … Юридический словарь современного гражданского права
ОТКАЗ ОТ НАСЛЕДСТВА — предоставляемое ст. 1157 ГК РФ право наследника по закону или по завещанию в течение шести месяцев со дня открытия наследства отказаться от наследства, в том числе в случае, когда он уже принял наследство. Если наследник совершил действия,… … Юридическая энциклопедия
Приобретение наследства — Открытие наследства (см.), по господствующему учению, основанному на римском праве, служит основанием к призванию наследников по закону, завещанию или наследственному договору (см. Право наследственное) и дает право последним лишь возможность… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Право отказа от наследства — 1. Наследник вправе отказаться от наследства в пользу других лиц (статья 1158) или без указания лиц, в пользу которых он отказывается от наследственного имущества. При наследовании выморочного имущества отказ от наследства не допускается. 2.… … Официальная терминология
ОТКАЗ ОТ НАСЛЕДСТВА — предоставляемое ст. 550 ГК РСФСР 1964 г. право наследника по закону или по завещанию в течение шести месяцев со дня открытия наследства отказаться от наследства. Допускается отказ от наследства в пользу других лиц из числа наследников по закону… … Энциклопедический словарь экономики и права
Отказ от наследства — (англ. refusal from legacy) в гражданском праве РФ односторонняя сделка, совершаемая наследником путем подачи заявления нотариусу по … Энциклопедия права
Отказ от наследства — (англ. refusal from legacy) в гражданском праве РФ односторонняя сделка, совершаемая наследником путем подачи заявления нотариусу по месту открытия наследства. Наследник по закону или по завещанию в течение 6 месяцев со дня открытия наследства… … Большой юридический словарь
Принятие наследства — Для приобретения наследства наследник должен его принять. Наследник может принять наследство или отказаться от него. Правила принятия наследства установлены ст. 1152 ГК РФ. Так, указывается, что принятие наследником части наследства означает… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право